• 2021-11-16 
    11:03
  • 網石榮獲EMNLP 2021自動後編輯任務第一名

網石集團於自然語言處理領域的頂級國際會議第六屆EMNLP 2021中,在自動後編輯共享任務上展現優於其他作品的傑出表現

其展示的APE系統可減少翻譯誤差,同時提高準確性

「未來我們的技術將能使翻譯的過程中不需要人為干涉」

  身為全球領先、高品質手機遊戲開發與發行公司的網石集團,參與2021年度自然語言處理領域的頂級國際會議EMNLP(Empirical Methods in Natural Language Processing 2021),並在自動後編輯 (APE) 任務中,成為榮登排名第一的韓國遊戲公司。

 

  每年舉行一次的EMNLP是舉世聞名的統計機器翻譯全球會議之一,今年度採取線上方式,於11 月 7 日至 11 日在多明尼加共和國的蓬塔卡納登場。每一年,EMNLP均會在機器翻譯的各項領域提供共享任務,包含自動後編輯、新聞翻譯、生物醫學翻譯等。

 

  網石的APE系統之所以成功,可歸功於課程培訓策略 (CTS)與多任務學習(MTL)。CTS主要應用於多個訓練階段,使系統學習為後期複雜的問題或目標任務做準備。MTL則藉由在任務間共享知識與分類相關數據來緩解數據稀疏問題。

 

  「WMT21 (2021 Sixth Conference on Machine Translation,第6屆國際機器翻譯大賽)中APE 共享任務的數據質量非常高,但資料集規模還不夠大。為此,我們運用CTS與主辦方提供的額外大型資料集來引導性能,而另一關鍵點在於,我們在顯示人工評估指標最佳表現的微調步驟中使用MTL。」網石 AI 中心團隊經理Shounan An說,「網石開發的APE系統翻譯錯誤率低,且BLEU(雙語評估互補)分數高,因此綜合得分超越其他全球優秀的平台公司。」

 

  網石 AI 中心麥哲倫部總監Oh Insoo表示,「身為全球手機遊戲開發與發行公司,網石已在多款遊戲中結合AI翻譯技術,藉由在後編輯中加入AI系統,我們得以優化翻譯質量與時間。」他補充說明:「透過致力於CTS 和 MTL,我們計劃打造出一個無需人工干預即可準確翻譯的系統。」

回公告列表